<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Der schönste erste Satz von Alexandre Dumas der Jüngere</title>
	<atom:link href="http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/</link>
	<description>Bücher, Bestseller, Rezensionen, Literaturpreise</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 11:44:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Don Farrago</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1223</link>
		<dc:creator>Don Farrago</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 15:30:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1223</guid>
		<description>Huch, bei meiner ersten Anspielung hatte ich eine Ähnlichkeit mit H. G. Wells festgestellt. Das war aber eine Sackgasse…

Ich würde den französischen Satz etwa so übersetzen:

&lt;i&gt;Meiner Ansicht/Meinung nach kann man Charaktere nur dann erschaffen, wenn man die Menschen gründlich studiert hat, so wie man auch eine Sprache nur unter der Voraussetzung sprechen kann, dass man sie sorgfältig gelernt hat.&lt;/i&gt;

Das Besondere an dem französischen &quot;on&quot; (für &quot;man&quot;) ist, dass man dafür auch jeweils eine passende Person oder ein Pronomen einsetzen kann, deswegen ist die Interpretation mit &quot;Schriftsteller&quot; hier durchaus legitim. Was mich wundert, ist die Tatsache, dass der zweite Teil des französischen Satzes im Deutschen abgekoppelt worden ist.

So, und anstatt des Kekses nehme ich lieber das Recht in Anspruch, einen neuen Satz vorzuschlagen:

&lt;i&gt;Ich stand auf der Station und sah mich um, wen von den wenigen Eingeborenen, die dort herumlungerten oder auf dem Boden hockten, ich hätte nach dem Weg fragen können.&lt;/i&gt;

Viel Spaß – und Tipps gibt&#039;s bei Bedarf auf Anfrage… :lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Huch, bei meiner ersten Anspielung hatte ich eine Ähnlichkeit mit H. G. Wells festgestellt. Das war aber eine Sackgasse…</p>
<p>Ich würde den französischen Satz etwa so übersetzen:</p>
<p><i>Meiner Ansicht/Meinung nach kann man Charaktere nur dann erschaffen, wenn man die Menschen gründlich studiert hat, so wie man auch eine Sprache nur unter der Voraussetzung sprechen kann, dass man sie sorgfältig gelernt hat.</i></p>
<p>Das Besondere an dem französischen &#8220;on&#8221; (für &#8220;man&#8221;) ist, dass man dafür auch jeweils eine passende Person oder ein Pronomen einsetzen kann, deswegen ist die Interpretation mit &#8220;Schriftsteller&#8221; hier durchaus legitim. Was mich wundert, ist die Tatsache, dass der zweite Teil des französischen Satzes im Deutschen abgekoppelt worden ist.</p>
<p>So, und anstatt des Kekses nehme ich lieber das Recht in Anspruch, einen neuen Satz vorzuschlagen:</p>
<p><i>Ich stand auf der Station und sah mich um, wen von den wenigen Eingeborenen, die dort herumlungerten oder auf dem Boden hockten, ich hätte nach dem Weg fragen können.</i></p>
<p>Viel Spaß – und Tipps gibt&#8217;s bei Bedarf auf Anfrage… <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: dolcevita</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1222</link>
		<dc:creator>dolcevita</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 13:02:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1222</guid>
		<description>Don, du Tausendsassa, pass auf, dass du nicht zu dick wirst von den vielen Keksen :lol: und
@Christoph, ja, es ist der erste Satz einer deutschen Ausgabe &quot;Der Kameliendame&quot;. Schön, wenn du am Ball bleibst, drücke dir die Daumen für den nächsten Satz..
@Don, hm, was hast du gemeint mit deinem ersten Hinweis, das hat mich total verwirrt, ich dachte du spielst vielleicht auf das &quot;Wohlsein&quot; oder besser gesagt &quot;Unwohlsein&quot; von Marguerite an? 
Und wie würdest du denn das französische Original übersetzen? 

&lt;em&gt;Meine Ansicht ist, dass man Persönlichkeiten nur schaffen kann, wenn man die Menschen untersucht hat wie eine Sprache, die man nur unter der Bedingung lernen kann es ernsthaft zu wollen?&lt;/em&gt;

Puh, ist schon so lange her! Nicht lachen ;-)
Du kannst mir deine Adresse per Mail schicken, dann schicke ich dir eine Dose Kekse....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don, du Tausendsassa, pass auf, dass du nicht zu dick wirst von den vielen Keksen <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  und<br />
@Christoph, ja, es ist der erste Satz einer deutschen Ausgabe &#8220;Der Kameliendame&#8221;. Schön, wenn du am Ball bleibst, drücke dir die Daumen für den nächsten Satz..<br />
@Don, hm, was hast du gemeint mit deinem ersten Hinweis, das hat mich total verwirrt, ich dachte du spielst vielleicht auf das &#8220;Wohlsein&#8221; oder besser gesagt &#8220;Unwohlsein&#8221; von Marguerite an?<br />
Und wie würdest du denn das französische Original übersetzen? </p>
<p><em>Meine Ansicht ist, dass man Persönlichkeiten nur schaffen kann, wenn man die Menschen untersucht hat wie eine Sprache, die man nur unter der Bedingung lernen kann es ernsthaft zu wollen?</em></p>
<p>Puh, ist schon so lange her! Nicht lachen <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /><br />
Du kannst mir deine Adresse per Mail schicken, dann schicke ich dir eine Dose Kekse&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christoph</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1221</link>
		<dc:creator>Christoph</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 12:30:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1221</guid>
		<description>Hallo Dolceviata, hallo Don Farrago, das wird sicherlich stimmen - Gratulation!  - irgendwie bin ich immer zu spät - aber ich bleibe am Ball, vielleicht klappt es ja beim nächsten Mal, viele Grüße, Christoph</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Dolceviata, hallo Don Farrago, das wird sicherlich stimmen &#8211; Gratulation!  &#8211; irgendwie bin ich immer zu spät &#8211; aber ich bleibe am Ball, vielleicht klappt es ja beim nächsten Mal, viele Grüße, Christoph</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Don Farrago</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1219</link>
		<dc:creator>Don Farrago</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 11:05:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1219</guid>
		<description>Dann ist es wohl &quot;Die Kameliendame&quot; von Alexandre Dumas (dem Jüngeren)! Zumindest kommt der erste Satz des Originals dem gesuchten deutschen Satz recht nahe:

&lt;i&gt;Mon avis est qu’on ne peut créer des personnages que lorsque l’on a beaucoup étudié les hommes, comme on ne peut parler une langue qu’à la condition de l’avoir sérieusement apprise.&lt;/i&gt;

Wahrscheinlich gibt es, wie bei vielen älteren Werken, mal wieder x verschiedene voneinander abweichende Übersetzungen…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dann ist es wohl &#8220;Die Kameliendame&#8221; von Alexandre Dumas (dem Jüngeren)! Zumindest kommt der erste Satz des Originals dem gesuchten deutschen Satz recht nahe:</p>
<p><i>Mon avis est qu’on ne peut créer des personnages que lorsque l’on a beaucoup étudié les hommes, comme on ne peut parler une langue qu’à la condition de l’avoir sérieusement apprise.</i></p>
<p>Wahrscheinlich gibt es, wie bei vielen älteren Werken, mal wieder x verschiedene voneinander abweichende Übersetzungen…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: dolcevita</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1217</link>
		<dc:creator>dolcevita</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 08:05:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1217</guid>
		<description>hallo Christoph, lange nicht gesehen :-) schön, dass du mal wieder hier bist..
Also, der Autor ist gebürtiger Europäer, genauer gesagt, wurde er in einer europäischen Hauptstadt geboren und zwar als uneheliches Kind eines berühmten Vaters, der ebenfalls Schriftsteller war...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hallo Christoph, lange nicht gesehen <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  schön, dass du mal wieder hier bist..<br />
Also, der Autor ist gebürtiger Europäer, genauer gesagt, wurde er in einer europäischen Hauptstadt geboren und zwar als uneheliches Kind eines berühmten Vaters, der ebenfalls Schriftsteller war&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christoph</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1216</link>
		<dc:creator>Christoph</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 07:56:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1216</guid>
		<description>hey Dolcevita, kann ich bitte einen Ratschlag wegen der Herkunft des Autors haben?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey Dolcevita, kann ich bitte einen Ratschlag wegen der Herkunft des Autors haben?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anjelka</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1205</link>
		<dc:creator>Anjelka</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 09:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1205</guid>
		<description>Merci vielmas, dolcevita :)

Nicht, daß ich jetzt schlauer wäre, was Deinen Satz betrifft - aber im Moment muß ich arbeiten und kann mich diesem Problem erst wieder heute Abend zuwenden, wenn Don Farrago oder jemand anders vielleicht schon alles gelöst hat. 

Egal, ich freue mich, daß ich auf Eure Seite gestoßen bin, mir machen solche Rätselaufgaben Spaß.

Einen schönen Tag allerseits!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merci vielmas, dolcevita <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Nicht, daß ich jetzt schlauer wäre, was Deinen Satz betrifft &#8211; aber im Moment muß ich arbeiten und kann mich diesem Problem erst wieder heute Abend zuwenden, wenn Don Farrago oder jemand anders vielleicht schon alles gelöst hat. </p>
<p>Egal, ich freue mich, daß ich auf Eure Seite gestoßen bin, mir machen solche Rätselaufgaben Spaß.</p>
<p>Einen schönen Tag allerseits!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: dolcevita</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1203</link>
		<dc:creator>dolcevita</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 08:56:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1203</guid>
		<description>Guten Morgen Anjelka, guten Morgen Don Darling :-) 
Also, vielleicht sollte ich doch noch einen Link mit Rätsel-Spielregeln einbauen. Aber vorab die Antworten zu deinen Fragen, liebe Anjelka. Der erste Satz vom Vorwort sollte nicht verwendet werden, am besten sind Klassiker der Weltliteratur, wobei wir es hier auch schon mit den Anfängen von Faust oder dem verfälschten Anfang von Oscar Wildes &quot;Bildnis des Dorian Gray&quot; oder mit einem völlig unbekannten Werk von Fritz Walther zu tun hatten.  Faust und Wilde waren natürlich sofort offensichtlich, also zu einfach, während dieses Fritz-Walther-Buch uns ewig beschäftigt hat. Das war zwar lustig, im Endeffekt allerdings nicht ganz passend, weil es einfach sehr wenig mit Literatur zu tun hat. Erzählbände oder Versepen sollten u.U. gehen. Letztendlich ist die ganze Rätselaktion hier sehr zufällig und spontan entstanden und in erster Linie soll es Spaß machen, wobei ich mittlerweile festgestellt habe, dass es durchaus interessant ist, beschäftigen wir uns doch oftmals sehr intensiv mit in Vergessenheit geraten Autoren und Autorinnen.
Dass du keine Mail wegen des neuen ersten Satzes bekommen hast, ist logisch, du bekommst nur dann eine Nachricht, wenn du bereits einen Kommentar hinterlassen hast, und das ist ja bei einem Neubeginn nicht möglich. Weitere Fragen beantworte ich gerne, also wenn noch etwas unklar ist, sag es ruhig.
Und nun zu unserem neuen Buch.  Don scheint es ja schon wieder zu kennen, und obwohl ich mich sehr darüber freue, dass er sich &quot;wohlstens&quot; fühlt, ist das meiner Meinung nach kein ausreichender Beweis dafür, dass es wirklich so ist :-) ich meine den Bezug zu dem Buch. Aber es stimmt, das Bild des Autors ist aus dem 19. Jahrhundert. (Das Bild sollte übrigens ein erster Tipp sein, weil ich denke, dass es  nicht so einfach zu finden ist - my dear!)
Wünsche allen einen schönen Tag und sende herzliche Grüße...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guten Morgen Anjelka, guten Morgen Don Darling <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Also, vielleicht sollte ich doch noch einen Link mit Rätsel-Spielregeln einbauen. Aber vorab die Antworten zu deinen Fragen, liebe Anjelka. Der erste Satz vom Vorwort sollte nicht verwendet werden, am besten sind Klassiker der Weltliteratur, wobei wir es hier auch schon mit den Anfängen von Faust oder dem verfälschten Anfang von Oscar Wildes &#8220;Bildnis des Dorian Gray&#8221; oder mit einem völlig unbekannten Werk von Fritz Walther zu tun hatten.  Faust und Wilde waren natürlich sofort offensichtlich, also zu einfach, während dieses Fritz-Walther-Buch uns ewig beschäftigt hat. Das war zwar lustig, im Endeffekt allerdings nicht ganz passend, weil es einfach sehr wenig mit Literatur zu tun hat. Erzählbände oder Versepen sollten u.U. gehen. Letztendlich ist die ganze Rätselaktion hier sehr zufällig und spontan entstanden und in erster Linie soll es Spaß machen, wobei ich mittlerweile festgestellt habe, dass es durchaus interessant ist, beschäftigen wir uns doch oftmals sehr intensiv mit in Vergessenheit geraten Autoren und Autorinnen.<br />
Dass du keine Mail wegen des neuen ersten Satzes bekommen hast, ist logisch, du bekommst nur dann eine Nachricht, wenn du bereits einen Kommentar hinterlassen hast, und das ist ja bei einem Neubeginn nicht möglich. Weitere Fragen beantworte ich gerne, also wenn noch etwas unklar ist, sag es ruhig.<br />
Und nun zu unserem neuen Buch.  Don scheint es ja schon wieder zu kennen, und obwohl ich mich sehr darüber freue, dass er sich &#8220;wohlstens&#8221; fühlt, ist das meiner Meinung nach kein ausreichender Beweis dafür, dass es wirklich so ist <img src='http://lesekreis.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  ich meine den Bezug zu dem Buch. Aber es stimmt, das Bild des Autors ist aus dem 19. Jahrhundert. (Das Bild sollte übrigens ein erster Tipp sein, weil ich denke, dass es  nicht so einfach zu finden ist &#8211; my dear!)<br />
Wünsche allen einen schönen Tag und sende herzliche Grüße&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anjelka</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1201</link>
		<dc:creator>Anjelka</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 07:53:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1201</guid>
		<description>Guten Tag,
ich hab den Neuanfang erst jetzt bemerkt, weil ich die Mails dazu nicht mehr geschickt bekam. 

Aber leider kann ich auf Anhieb nichts dazu sagen, wenn ich mal davon absehe, daß der Mann auf dem Bild wohl im 19. Jahrhundert fotografiert wurde und mich zunächst an Flaubert erinnerte, was er aber bei genauerer Betrachtung Flauberts offenbar doch nicht ist. 

Dazu noch eine grundsätzliche Frage: Müssen die &quot;ersten Sätze&quot; eigentlich Romanen entnommen werden, und was ist, wenn ein Roman ein Vorwort enthält - ist dann dessen erster Satz der &quot;erste Satz&quot;, oder erst der des eigentlich Romanbeginns? Was ist mit Erzählungsbänden oder meinetwegen Versepen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guten Tag,<br />
ich hab den Neuanfang erst jetzt bemerkt, weil ich die Mails dazu nicht mehr geschickt bekam. </p>
<p>Aber leider kann ich auf Anhieb nichts dazu sagen, wenn ich mal davon absehe, daß der Mann auf dem Bild wohl im 19. Jahrhundert fotografiert wurde und mich zunächst an Flaubert erinnerte, was er aber bei genauerer Betrachtung Flauberts offenbar doch nicht ist. </p>
<p>Dazu noch eine grundsätzliche Frage: Müssen die &#8220;ersten Sätze&#8221; eigentlich Romanen entnommen werden, und was ist, wenn ein Roman ein Vorwort enthält &#8211; ist dann dessen erster Satz der &#8220;erste Satz&#8221;, oder erst der des eigentlich Romanbeginns? Was ist mit Erzählungsbänden oder meinetwegen Versepen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Don Farrago</title>
		<link>http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-von-alexandre-dumas-der-juengere-38/comment-page-1/#comment-1197</link>
		<dc:creator>Don Farrago</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 00:03:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lesekreis.org/2007/10/07/der-schoenste-erste-satz-38/#comment-1197</guid>
		<description>Warum Tipps, my dear?  Ich gebe mal den ersten.. und ich fühle mich wohlstens...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Warum Tipps, my dear?  Ich gebe mal den ersten.. und ich fühle mich wohlstens&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

